Бывшие сотрудники Nintendo раскрыли секреты американского преображения Кирби

Бывшие сотрудники Nintendo поделились мнениями о том, почему внешний вид Кирби отличается в США по сравнению с Японией, проливая свет на стратегии локализации компании для западных рынков.
Более суровый образ Кирби создан для глобальной привлекательности
Изменение дизайна Кирби для привлечения западных поклонников

Обложки игр и арты Кирби в США отличаются более свирепым и решительным видом, что принесло ему прозвище «Злой Кирби» среди фанатов. В интервью Polygon от 16 января 2025 года бывший директор по локализации Nintendo Лесли Свон объяснила выбор изменения внешности Кирби для западной аудитории.
Свон отметила, что в начале 2000-х редизайн Кирби был направлен на передачу решительности, а не злости. «В Японии милые персонажи привлекают все возрасты», — сказала она. «Но в США подростки тяготеют к более крутым образам».
В интервью GameSpot 2014 года директор игры Kirby: Triple Deluxe Синъя Кумадзаки подчеркнул, что в Японии предпочитают милого Кирби, который привлекает разнообразных игроков, в то время как в США лучше реагируют на «закалённого в боях» Кирби. Однако он отметил, что в таких играх, как Kirby Super Star Ultra, Кирби изображён более суровым как на американских, так и на японских обложках, что балансирует его серьёзную сторону с присущим ему обаянием, остающимся ключевым фактором привлекательности в Японии.
Маркетинг Кирби как «Супер Жёсткого Розового Пушка»

Маркетинговая команда Nintendo работала над расширением привлекательности Кирби, особенно среди мальчиков, позиционируя его как «Супер Жёсткого Розового Пушка» для игры 2008 года Kirby Super Star Ultra на Nintendo DS. Бывший менеджер по связям с общественностью Nintendo of America Криста Ян объяснила, что компания стремилась избавиться от имиджа «детскости» в начале 2000-х. «Было стремление к более крутому, взрослому vibe в гейминге», — сказала она. «Ярлык "детской" был серьёзным недостатком».
Nintendo делала акцент на боевых навыках Кирби и его более жёстком образе, чтобы дистанцировать персонажа от восприятия его как предназначенного только для детей. Недавние промо-кампании, такие как для Kirby and the Forgotten Land в 2022 году, сместили фокус на геймплей и способности, а не на личность. Ян отметила: «Кирби сформировали в более универсального персонажа, но его миловидность всё же затмевает его жёсткость для большинства фанатов».
Эволюция локализации Кирби в США

Локализация Кирби в США началась со смелой рекламной кампании 1995 года «Play It Loud», где Кирби был изображён в позе как на полицейской фотографии. С годами такие игры, как Kirby: Nightmare in Dream Land (2002), Kirby Air Ride (2003) и Kirby: Squeak Squad (2006), featured Кирби с острыми бровями и строгим выражением лица на американских обложках.
Помимо выражения лица, Nintendo вносила и другие изменения для привлечения западной аудитории. В 1992 году в игре Kirby’s Dreamland на GameBoy на американской обложке использовался призрачно-белый Кирби вместо розового оттенка, привычного в Японии, поскольку монохромный дисплей GameBoy скрывал истинный цвет Кирби до выхода Kirby’s Adventure на NES в 1993 году. Свон объяснила: «Розовый пухлый персонаж не находил отклика у мальчиков, стремящихся казаться крутыми, что вредило потенциалу продаж».
Это побудило Nintendo of America скорректировать выражение лица Кирби на американских обложках для более широкой привлекательности. В последнее время глобальный маркетинг Кирби унифицировался, чередуя серьёзный и весёлый образы в разных регионах.
Переход Nintendo к глобальному маркетингу

Свон и Ян подчеркнули движение Nintendo к единой глобальной стратегии. Nintendo of America теперь тесно сотрудничает со своим японским офисом, чтобы обеспечить последовательный маркетинг и локализацию. Этот сдвиг позволяет избежать региональных различий, подобных рекламе 1995 года «Play It Loud».
Ян отметила: «Глобальный маркетинг обеспечивает согласованность бренда, но он может упускать региональные нюансы, иногда приводя к излишне осторожным кампаниям». Она добавила, что растущая familiarity глобальной аудитории с японской поп-культурой, включая игры, аниме и мангу, снизила необходимость в глубокой локализации.
Локализаторы игр связывают эту тенденцию с глобализацией игровой индустрии и растущим признанием западными фанатами японской эстетики, способствуя более единому подходу к мировому представлению Кирби.
Последние статьи